30 maart 2016

Reviews en beoordelingen vertalen?


User-generated content vertalen voor meer conversie.

Reviews vertalen

Online reviews en beoordelingen zijn een belangrijke marketingtool. Het vertalen van deze zogenaamde “user-generated content” zorgt ervoor dat deze aanbevelingen ook uw buitenlandse klanten bereikt.

De meeste bedrijven die grensoverschrijdend werken en verkopen, begrijpen de waarde van lokalisatie. Om in verbinding te komen met uw klanten is het van belang dat de taal van de klant gesproken wordt. Websites, marketing materialen, sociale media profielen en andere high-impact elementen moeten allemaal grondig worden gelokaliseerd. Vaak is dit een combinatie van hoge kwaliteit vertaling, transcreatie of zelfs het creëren van volledig originele content in de doeltaal.

online_reviews-content

Maar hoe zit het met user-generated content?

User-generated content (UGC) kan vele vormen aannemen, zoals reviews, blogs, video’s en social media berichten. UGC staat voor content dat door gebruikers van het product of dienst gemaakt wordt. Het kan worden gegenereerd in bulk, op elk gewenst moment en in verschillende talen en formaten. Het vertalen van deze content blijkt erg belangrijk voor de verkoopcijfers in het buitenland.

In 2013 werd door het Amerikaanse bedrijf Nielson een enquête afgenomen onder bijna 30.000 consumenten wereldwijd. Hieruit kwam naar voren dat bij het kopen van een product of dienst, een aanbeveling van vrienden of familie voor 84% van de ondervraagde consumenten een doorslaggevende factor is. 68% van de ondervraagden stelde zijn vertrouwen in online geposte reviews en beoordelingen door andere gebruikers.

Reviews vertalen naar een andere taal is dus zeer nuttig en kan naast het zorgen voor vertrouwen, zorgen voor een betere conversie.

Bronvermelding: Clickz.com

Benieuwd naar de mogelijkheden?
Offerte aanvragen of Neem contact op