Technische vertaling
Specialist in technisch vertalen
Het maken van een goede, technische vertaling is een vak apart. Het vereist specifieke kennis over het onderwerp en er wordt vaak gewerkt met vaste terminologie. Ons vertaalbureau heeft veel ervaring met het maken van technische vertalingen en het vertalen van bijvoorbeeld handleidingen.
Consistente terminologie
Easy Translation werkt voor technische vertalingen met gespecialiseerde vertalers en wij bouwen voor iedere klant een eigen vertaalgeheugen op. Zo kunnen wij altijd dezelfde terminologie gebruiken, binnen een document en ook in de toekomst. Wij vragen daarom altijd of u al eerder een technische vertaling heeft laten maken. Dan kan de nieuwe technische vertaling daar volledig bij aansluiten.
Technische vertaling door native speakers
Technische vertalingen zijn er in vele soorten en maten. Van een handleiding of gebruiksaanwijzing tot een website vertalen met technische content of bijvoorbeeld een technische brochure. Bij het vertalen van technische documenten is het cruciaal dat de vertaling correct en helder is. Daarom werken wij alleen met professionele vertalers die native speaker zijn van de doeltaal en ervaring hebben met technisch vertalen. Bij het kiezen van uw technische vertaler kijken wij naar het onderwerp van de vertaling. Bovendien laten wij elke vertaling controleren door een tweede vertaler, ook een native speaker. Zo kunnen wij de hoge kwaliteit van onze vertalingen garanderen.
Wat kost een technische vertaling?
Het maken van een goede technische vertaling kost vaak meer tijd dan een meer traditionele, ‘commerciële’ vertaling zoals een marketing vertaling. Daarom zijn de kosten voor een technische vertaling meestal wat hoger dan voor een commerciële vertaling. Vraag vrijblijvend een offerte aan. U ontvangt de offerte binnen één werkdag per e-mail.